Краткий хишартско-русский разговорник
Хишартско-русский разговорник
В хишартских фразах отмечены ударения
HISHARTE |
РУССКИЙ
|
Хишартский в русской транскрипции |
Fábrat Hishárte? | Вы говорите по-хишартски? | Фа΄брат хиша΄ртэ? |
Nay, no compréndo | Нет, я не понимаю. | Най, но компрэ΄ндо |
Fábro,oshmal | Говорю, но плохо. | Фа΄бро, ош маль |
Ro, fábro ben | Да, говорю хорошо. | Ро, фа΄бро бэн |
Ávo exudét Hishárte e Chálco | Я изучал(а) хишартский в Чалько. | Аво эцудэ΄т хиша΄ртэ э Ча΄лько |
Vor lénja es boel, ya ámo! | Ваш язык красив, я его люблю! | Вор ле΄нжа эс бёль, я а΄мо! |
Chod es vor nónne? | Как Ваше имя? | Чод эс вор но΄ннэ? |
Mi nónne es … | Мое имя … | Ми но΄ннэ эс… |
Chánte ánnes ávet? | Сколько вам лет? | Ча΄нтэ а΄ннэс а΄вэт? |
Ávo visínt cenс ánnes | Мне двадцать пять лет. | А΄во визинт цэнк а΄ннэс |
Bon manéz! | Доброе утро! | Бон манэ΄з! |
Bon meréz! | Добрый день! | Бон мерэ΄з! |
Bon ser! | Добрый вечер! | Бон сэр! |
Nótte chéta! | Спокойной ночи! | Но΄ттэ че΄та! |
Sálve! | Привет! | Са΄львэ! |
A revegéndo! | До свидания! | А рэвэже΄ндо! |
Cháu! | Пока! | Ча΄у! |
Chómdo se díshe e Hishárte … ? | Как сказать на хишартском …? | Чо΄мдо сэ дише э хиша΄ртэ? |
Permettét vos rojár, …? | Разрешите вас спроситishártehHь…? | Пэрмэттэ΄т вос рожа΄р? |
Ras conoeshér…? | Можно узнать…? | Рас конёше΄р? |
Cert, ras | Конечно, можно. | Церт, рас |
Ro, voelénte vo dishéroe | Да, я охотно вам скажу. | Ро, вёленте во дише΄рё |
Nóto vo respondér | Я не могу вам ответить. | Но΄то во рэспондэ΄р |
Ос no sápo | Этого я не знаю. | Ок но са΄по |
Chod es vor tráble? | Кем вы работаете? | |
So jurnalísto (jurnalísta) | Я журналист (журналистка). | |
Tráblo en un jurnál | Я работаю в одном журнале. | |
Escrívo artícles | Я пишу статьи. | |
So redactór gazéttae | Я редактор газеты. | |
So redactór principále en un gazétta | Я главный редактор в одной газете. | |
So operatór en un usína | Я рабочий на одном заводе. | |
Chis son vor paréntes? | Кто ваши родители? | |
Mi páyte irt áve mort | Мой отец уже умер. | |
Fu architectór | Он был архитектором. | |
Oshmi máyte zurt výhe | А моя мать еще жива. | |
No trabláva,oshéra mestéssa | Она не работала, а была домохозяйкой. | |
Ávet sóres o fáytes? | У вас есть сестры или братья? | |
Ávo doe majoéres sóres ac un minóre fáyte | У меня две старших сестры и один младший брат. | |
Oc es grand famýra! | Это большая семья! | |
Chólco áltat? | Где вы живете? | |
Oe altánte e Chálco | Я в данный момент живу в Чалько. | |
Mi chásla es e Rossía (Ucraína), osh so e Hishárta ayr commérce | Мой дом в России (Украине), но я в Хишарте по делам. | |
Set commercísto? | Вы бизнесмен? | |
Ávo líges mercantáles co vor téyra | У меня торговые связи с вашей страной. | |
Nay, so laboránte de ofíche diplomatíco | Нет, я сотрудник дипломатического ведомства. | |
Ávo hósos voyáges tralintínos | У меня много зарубежных поездок. | |
Dishét forénte, chánte óras? | Скажите, пожалуйста, который час? | |
Сer 11 (undéx) óras | Около 11 часов. | |
Obrícho, brus precís! | Прошу вас, точнее! | |
5 (cenc) minutas posh 11. | Пять минут 12-го. | |
Hos gráchas! | Большое спасибо! | |
Caéso vos! | Пожалуйста (в ответ на благодарность) | |
Vo so ésha obrigáto! | Я вам так признателен! | |
Chósa, ob nil! | Что вы, не за что! | |
My éra importánte conoeshér | Для меня было важно знать. | |
Cháyle día es óge? | Какой день сегодня? | |
Tércho May, Jodís | Третье мая, четверг. | |
Ma trisintímo Apríl éra Doménche? | Разве тридцатое апреля было воскресеньем? | |
Ro, éra | Да, было. | |
Putávo, éra Sabbát | Я думал, это была суббота. |